Registrado: Jun 09, 2004 Mensajes: 1201 Ubicación: Tarifa (Cádiz)
Publicado: 04 May, 2005 5:56 PMAsunto:
DrakAngh escribió:
*ejem* mira el thread viejo en la saga....[...]Que se te ve el plumero, Lepastur...
Vamos a ver, vamos a analizar lo que he puesto.
Lepastur escribió:
Sip, m ha convencido,
En primer lugar, si m ha convencido es xq al ppio estaba en contra, eso t lo puede decir ella misma, y además x los motivos q t explico a continuación.
Lepastur escribió:
Montaraz suena bien, lo q no sé es cómo es posible q a ninguno se nos ocurriera, quizás a lo mejor para q no quedase cantoso a ESDLA.
Puede que me haya equivocado en poner lo que he subrayado en primer término y haber puesto "que ninguno haya sido capaz de demostrar que es la mejor opción", que es lo que hizo ella al explicarme que los Montaraces no son Dunedain (ESDLA), aunque a la inversa suelen serlo . Entonces lo busqué en el diccionario y para mi sorpresa la palabra Montaraz existía, siempre había creído que era un nombre inventado. Eso fue lo que me convenció, algo q no es fácil de hacer.
Si se me pasó tu comentario es por lo anteriormente citado y que me inducía a pensar erróneamente que podríamos ESDLAizar el juego, y x lo q rectifico y acepto tu proposición puesto que Guardabosques no suena tp muy mal xa el SharpShooter (aunq lo del Avizor m hacía ilusión ), y agradezco la explicación que haces a continuación sobre el Montaraz y su relación entre el monte, en vez del bosque (es bueno no acostarse sin saber algo nuevo todos los días ).
Cita:
¡Perfecto!. Esta criatura creo que ya está solucionada. (Solo falta la vivienda, pero eso creo que ya esta bastante limado, ¿no Lepastur?)
Pues sí.
Cita:
Bueno, nada mas de momento... y a ver cuando concretamos traducciónes (sobre todo la de los artefactos), que al final voy a tener que repasar las campañas que he traducido.
Tranki, q d eso ya nos encargamos nosotros y todo aquel que se preste voluntario, con que nos ayudes con la traducción es suficiente, así q no t preoQpes.
¡Un saludo! _________________ www.rae.es / ¡Más de mil mensajes!
Registrado: Mar 14, 2005 Mensajes: 11 Ubicación: Torrejón de Ardoz
Publicado: 06 May, 2005 4:17 PMAsunto:
Cita:
- Podemos trabajar también en la traducción del WoG; auqnue ya uno de nuestros foreros nos avisa de que la tiene casi concluida, imagino que se refiere sólo a los textos y tablas, pero no a los botones y otras imágenes que contienen texto.
Exactamente. Espero que si alguna vez juego una partida contra ti no me adivines la jugada con tanta precisión.
Registrado: Jun 09, 2004 Mensajes: 1201 Ubicación: Tarifa (Cádiz)
Publicado: 13 Jul, 2005 3:18 PMAsunto:
Sí, pero son unas traducciones tan subjetivas como cualquier otra, como la que vamos a hacer nosotros, sólo hay que fijarse en los DRAGONES TEMEROSOS <- tiene guasa. En cuanto a los Dragones de Azufre, fue una d mis propuestas, aunq de Herrumbre, o Sulfúrico (lo relaciona con el ácido, que es su especialidad), tb m parecen propuestas de lo más lógicas. _________________ www.rae.es / ¡Más de mil mensajes!
namerutan esta bien bakan esa pagina pero solo habla de las nuevas criaturas de EXTERNAL DUELING . me gustaria q m pudieras dar un link donde est esa pequeña reseña sobre cada criatura pero q sean d todas las criaturas del H3 , t lo agradeceria mucho. gracias
Todas las horas son GMT + 2 Horas Ir a página Anterior1, 2, 3
Página 3 de 3
Puede publicar nuevos temas en este foro Puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro